Santa Claus (o Santa Clós), Santa, San Nicolás... Gracias a las películas y a la magia del doblaje conocemos alguno de los tantos nombres con los que se llama a este personaje. link
Pero al menos en la Argentina (y de ese país hablamos en este blog), se lo conoce como Papá Noel.
¿Sabían que en el doblaje de la película "El expreso polar" (The Polar Express, Robert Zemeckis ) eligieron llamarlo así?
Acá pueden encontrar la ficha del doblaje hecho en México. No me consta de que hayan hecho más de una versión para Latam, a pesar de que en Costa Rica, Panamá o Perú por ejemplo se lo conozca más como Santa Claus.
Y todo a pesar de que el lipsynch no se ajusta. Si bien la animación de las bocas de los personajes no estaba tan avanzada como ahora (la película es de 2004), se "ve" claramente que los personajes dicen "Santa" o "Santa Claus" dependiendo del caso y en el doblaje en español se oye "Papá Noel". Si ignoramos la primera, queda al menos una labial sin cubrir y eso no generó ningún problema.
Eso va para los fanáticos de la adaptación de la labiales...
Los dejo con un videito que incluye una canción:
Espero que le haya gustado y les deseo que tengan un excelente comienzo de año.
Saludos
Sebastián.
Desconozco si el anterior se publicó; igual decía lo de siempre... Como el Sr Burns : Excelente!! Feliz año corazón. (Un beso a los babys)
ResponderEliminar